💖 Hongsi's Study/👄 언어

[아따맘마로 일본어 공부] 아따맘마 252화 - "일어나기 힘들어" /스크립트/PDF

김 홍시 2022. 6. 25.
반응형

오늘은 엄마가 한국 드라마를 (겨울연가) 보느라 아침에 늦게 일어나는 에피소드를 가져와 봤어요. (일본판 맞아요 ㅋㅋ)

 

0. 동영상

 

배용준 최지우가 아니라, 최용준 배지우네요 ㅋㅋㅋㅋ

깨알 한글,, 한국판 아니라 리얼 찐 일본판 아따맘마 맞습니다...

'다음에 이음' ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

번역투 한국어 너무 웃기네요...



아래의 영상을 보고 와 주세요!

 

 

유튜브 영상은 아래 링크 복붙

https://www.youtube.com/watch?v=fhqaWbiOR5U

혹은 여기 클릭

 

 

 

눈여겨볼 부분

1. 난방방식
바닥을 덥히는 한국과는 달리 일본은 공기를 덥히는 히터나 코타츠를 사용합니다.
수족냉증 인간 홍시는 일본 가서 발 시려워서 힘들었어요.



2. 한 화만 봐야지 하고는 비디오 한 개 다 보기
엄마가 한 화(いちわ)만 본다고 해놓고, 10~12화가 들어있는 비디오 한 개 (いっぽん)을 전부 다 봤네요 ㅋㅋ

1. 단어

 

雪だるま
ゆきだるま
눈사람
消す
けす
지우다, 사라지다
溶ける
とける
녹다
珍しい
めずらしい
드물다
ひょっとする
 
갑자기, 불쑥
煩い
うるさい
시끄럽다
苦手だ
にがてだ
잘 못하다
ハマる
 
빠지다
きり
 
とっくに
 
훨씬 전에, 벌써
給油
きゅうゆ
급유 (기름 넣기)
灯油
とうゆ
등유
だらだら
 
축 늘어지는 모양
しゃきっ
 
시원하게, 산뜻하게
寝不足
ねぶそく
잠 부족
猛烈
もうれつ
맹렬
暖める
あたためる
데우다, 덥히다
気合
きあい
기합
見習う
みならう
보고 배우다
過ごす
すごす
(시간을) 지내다, 보내다
一話
いちわ
한 회
結局
けっきょく
결국
冷凍庫
れいとうこ
냉동실

冷蔵庫
れいぞうこ
냉장고
間に合う
まにあう
시간에 맞다
満タン
まんたん
만땅
(탱크가 가득 찬 것)
遅刻
ちこく
지각
凍る
こおる
얼다
寝坊
ねぼう
늦잠
忘れ物
わすれもの
잊어버린 것

2. 스크립트

理解?この雪だるまは消して溶けてならないんだ。僕たちの愛と同じで。
ね、お母さん、まだ起きてるの? 珍しいね、こんな時間まで。ね、何見てるの?
ね、てば。
なに。
알겠어? 이 눈사람은 녹아 사라지지 않는 거야. 우리들의 사랑처럼.
엄마. 아직까지 깨 있어요? 드문 일이네, 이런 시간까지. 엄마 뭐 보고 있어요?
엄마!
起きるのつらいっ
ほら。これよ、これ。
「愛しき日々」
愛しき日々? わ、韓国のドラマ!
ひょっとしてお母さんもハマったんだ。
煩いわね。今日水島さんがね、
ね、立花さん、これ是非見て。絶対感動するわよ。
え?韓国ドラマ?
私長いドラマ苦手なのよね。
大丈夫、大丈夫。面白くてアッという間に見終わっちゃうから。
そう?
<일어나는 거 힘들어>
봐봐, 이거야, 이거.
‘사랑스러운 나날’
사랑스러운 나날? 와! 한국 드라마!
어쩌다가 엄마도 빠져버렸구나.
시끄러워. 오늘 미즈시마 씨가,
타치바나씨, 이거 무조건 봐봐! 무조건 감동할 거야.
에? 한국 드라마?
나 긴 드라마 잘 못 보는데.
괜찮아, 괜찮아. 재미있어서 앗 하는 사이에 다 봐 버린다니까.
정말?
で、ハマっちゃったんだ。
違うわよ。まだきりがつかないの。
お母さんいつもとっくに寝てる時間なのに。
お母さん、私も寝るからね。
はい、はい。おやすみ。
그래서, 빠져버렸구나.
아니야. 아직 끝이 나지 않았다구.
엄마 항상 벌써 자는 시간인데 말이야.
엄마, 나는 먼저 잘게요.
네, 네~ 잘자.
は、もうこんな時間。
さすが、寝なくちゃね。
何時間寝られるかしら。お弁当作るから、やっぱりこの時間か。
こっちは十五分にセットと。
おやすみなさい。
헉, 벌써 이런 시간.
역시 더 자야겠어.
몇 시간 잘 수 있으려나. 도시락 만들어야 하니까, 역시 이 시간이려나.
이쪽은 15분으로 세팅해두고.
안녕히 주무세요.
もう朝。あ、あともう少し。
寒い。
「給油」
え、灯油がない?
なんでまたこんな寒い朝に。誰、昨日最後に寝たの。
あ、私か。
サム!
みかん。ユーちゃん。起きなさい。ご飯できてるよ。
おはよう。
何だらっとしてるの。もう。シャキッとしなさい。
はい、お父さん。みかんたら遅いわね。
みかん、後おはようぐらい言ったら?
おはよう。
なに、その言い方。
昨日、テストの勉強やってて寝不足さんだよ。
それに、今朝は猛烈寒いしさ。
なに言ってるの。
お母さんはどんなに寝るの遅くだって、どんなに寒くだって、家族のために一番早く飛び起きてるのよ。
それからね、寒い中、灯油入れて、部屋を暖めて、みんなのご飯作って、お弁当も作って。
はいはい、わかったよ。
気合が足りないよ、気合が。お母さんを見習いなさい。
벌써 아침. 아, 조금만 더.
추워.
‘급유’ (기름을 넣으세요)
에, 등유가 없어?
왜 또 이런 추운 아침에. 누구야, 어제 제일 늦게 잔 사람.
아, 난가.
추워!
미깡, 유쨩, 일어나. 아침 다 됐어.
안녕히 주무셨어요.
왜 그렇게 축 늘어져있어. 빨리 정신차려.
여기요 아빠. 미깡은 늦네.
미깡, 앞으로 아침인사 정도는 해.
안녕히 주무셨어요.
뭐야, 그 말하는 태도!
어제 시험 공부하느라 잠 부족이라구요.
거기다 오늘 아침은 너무 춥구요.
뭐라는 거야.
엄마는 얼마나 자는 게 늦더라도, 얼마나 춥더라도, 가족을 위해서 가장 일찍 일어난다구.
그러니까, 추운 와중에도 등유도 넣고, 방을 덥히고, 모두의 밥을 만들고, 도시락도 만들고.
네,네, 알았다구요.
기합이 없는 거야, 기합이. 엄마를 보면서 배우렴.
(TV)
僕は忘れない。二人で過ごしたこの愛しき日々を。
私も。
終わっちゃった。これ、面白すぎるわ。水島さんの言う通り。
十二時半か。あと一話だけ。
結局、ビデオを一本全部見ちゃった。
나는 잊지 않아. 둘이서 지나보낸 사랑스러운 나날들을.
나도.
끝나버렸다. 이거 정말 재미있네, 미즈시마 씨가 말했던 것처럼.
12시 반인가, 한 회만 더 보자!
결국, 비디오 한 개를 전부 다 봐버렸네.
お弁当作らなきゃ。
冷凍庫のイワシバーグ、あれを朝出すのやめて、お弁当に詰めよう。
そして、昨日のあれをああして、こうして、冷蔵庫にこれをこうして、ああすれば。
大丈夫。間に合う。
後十分寝られる。
도시락 만들어야지.
냉동실의 정어리 버거, 저걸 아침에 내놓지 말고 도시락에 넣어야지.
그리고, 어제의 저걸 저렇게 하고, 이렇게 하고, 냉장고의 이걸 이렇게 하고 저렇게 하면.
괜찮아! 시간 맞출 수 있어.
앞으로 10분 더 잘 수 있어.
満タン、オッケー。
サンシャイン!
あれをこうして、これをこうして。できあがれ!
탱크도 다 채워져있어, 오케이.
햇빛 좋고~
저걸 이렇게, 이걸 이렇게, 짜잔, 완성!
今の、夢?
じゃ、もうお弁当はなしだ。
ミカンにはお金を渡して、あれはああして、これは。。。
지금 거, 꿈인가?
그럼 도시락은 없는 걸로.
미깡한테는 돈을 주고, 저걸 저렇게, 이건…
全く。何時まで寝てた。遅刻だ、遅刻。
ごめんなさい。
朝ロールパン、だったの一個だけ?
しかも中が凍ってる。これは記録の寝坊だな。
忘れ物!
お母さん、朝は気合いで起きるのじゃなかったの?
정말로, 몇 시까지 잔 거야. 지각이야, 지각.
미안해요.
아침 롤 빵, 달랑 이거 한 개야?
게다가 안이 얼어있어. 이건 기록적인 늦잠이네.
놔두고 간 거!
엄마, 아침은 기합을 가지고 일어나는 거 아니었어?

3. 살펴볼 표현

1) ハマる : 빠지다, 열중하다

드라마, 취미, 게임, 아이돌 등에 빠지는 것을 얘기해요.
주로 긍정적인 것보다는, 부정적인 것에 빠져버리는 걸 말해요.
Ex. 韓ドラにハマる : 한국 드라마에 빠지다



2) ちゃう (てしまう) : 해버리다


아타맘마에서는 ~챠우 (~해버리다)라는 표현이 자주 등장해요.
してしまう → しちゃう (해버리다)
終わってしまう → 終わっちゃう (끝내버리다)
見てしまう → 見ちゃう (봐 버리다)

이런 식으로 자주 쓰입니다.



3) 満タン(滿タンク) : 만탱크, 탱크가 가득 참

우리가 흔히 만땅이라는 표현을 자주 사용하는데요,
일본에서 탱크가 가득 찼을 때 満タン (만땅)이라고 표현하는 데에서 왔습니다.

4. 스크립트 PDF

PDF는 여기 있습니다! 당연하지만 불펌 및 상업적 이용 절대 금합니다.

반드시 개인 공부용으로만 사용해주세요.

오류 발견 시 알려주세요!

 

 

 

아따맘마 스크립트 (4) - 일어나는 거 힘들어 .pdf
0.52MB

 

 

 

 

반응형

댓글